суббота, 24 декабря 2011 г.

Почему они так называются? «Во саду ли, в огороде»

 Как много всего растет на даче, в лесу, в поле. Все, что растет, называют одним словом — растения, или растительность. Одни растения выращивают специально, другие сами вырастают.

Все они имеют названия. Теперь давайте вместе будем отгадывать причины названия, т. е. определять ту особенность, за которую эти растения, цветы получили свое имя.

Начнем с клумбы. Там цветы. Почеу цветы? Да потому, что цветут разными цветами.

Вот посмотрите — это бархатцы, погладьте цветок рукой: как бархатный! Нежные, нежные лепестки, словно из бархата, из которого сшита мамина юбка. Отгадали? Цветок так назвали за
сходство с мягкой, нежной тканью.

А это львиный зев. Не похоже? Но попробуйте сдавить цветок. Видите, словно пасть — зев — открывается льва. Только голова льва малюсенькая, с цветочек. Вот их сколько пастей, сколько «зевов»!

Посмотрите, это гвоздика. Ничего общего с гвоздиком, гвоздем! У этой садовой — пушистой, махровой, ее называют турецкой,— конечно, ничего. Но подойдите сюда, здесь мы посеяли
полевую. То-то. Не цветы, а шляпки гвоздиков, только малиновые!
На кухонной полке у мамы тоже есть гвоздика. Там уж точно как гвоздики, даже цвет коричневый. Запах ни с чем не спутаешь. Бабушка огурцы маринует и в маринад эти «гвоздики» — гвоздику
сыплет. Но цветы гвоздики в маринад не кладут. Просто у этих растений случайно оказались одинаковые названия. Вернее, не случайно, а из-за сходства с гвоздиками.

Теперь обратите внимание на эти замечательные цветы.
— Это анютины глазки, я знаю.
— А почему глазки, да еще анютины?
— Наверное, девочка Анюта их так назвала?
— А мне кажется, что не сама девочка, а тот, кто заметил сходство между цветком и глазами девочки. Но эти цветы, как и гвоздика садовая, выращены, получены в результате долгой-долгой работы садовода, селекционера из неброских, скромненьких голубоватых цветочков, напоминающих серо-голубые глаза деревенской девчушки с самым распространенным именем
Аня, Анна, Анюта, Нюра. Русая головка, голубые глазки...

А это кто прячется под кустом? Незабудка около воды, в тени. Мы ее высадили там специально. Скромный голубенький кустик с маленькими голубыми цветочками. Незабудь-ка, не забудь.

Всякие есть легенды, предания, сказания про растения, про цветы, про людей, чьи судьбы связаны с цветами. Став старше, вы их узнаете. Незабудки дарят на память, засушивают и посылают в письмах, чтоб не забыли, вспоминали родные места, дорогих и любимых людей, с которыми любовались на эти цветы на лесной поляне, в тени, у лесного ручья.

— А что это за растение обвило кусты и шнур?
— Вьется, завивается вокруг ствола. Вьется, вот и назвали вьюном, вьюнком. Вьюнов очень много, разным вьюнкам даны разные имена.

Чувствуете, как запахло чем-то удивительно ароматным, медовым? Это запах цветка медуницы. Мы его принесли с поля и посадили. На него пчелы садятся, мед собирают.

— Посмотрите на эти ярко-желтые цветы. Ничего вам не напоминают их лепестки?
— Напоминают когти хищного орла, ястреба.
— Как, по-вашему, они называются?
— Коготки?
— Почти угадали. Это ноготки, по- латыни — календула.

Вот астра. Название нерусское. «Астер» в переводе означает «звезда». Цветок напоминал людям звезду.

Вы спрашиваете, почему есть растения с названиями «роза», «мак», «лилия»? На эти вопросы пока трудно ответить. Ведь названия неславянские. Вот георгин. Он получил название в честь цветовода по фамилии Георги.
Поскольку мы не знаем древнего языка — латыни, то будем разгадывать те названия, которые можно как-то разгадать: назвали потому, что похож на что- то, потому, что запахом напоминает, по- тому, что сказки-легенды сложены.

Что растет на грядке? И почему так называется?

На грядках вы и морковку, и лук, и огурцы, и щавель, и салат, и горошек сладкий, и укроп, и помидоры увидите. А вот как объяснить, почему эти овощи так назвали? Это очень трудно. Так древнее слово «репа» уже и родных-то своих порастеряло, один репей остался, да и тот в родстве словесном, конечно, не сознается. А остальные овощи, как и их названия, пришлые. Хотя лук, щавель и горох не привозные. Щавелыцам родственник. Первые щи от щавеля пошли. Или наоборот. Брюква, конечно, брюкам не родня ни в каком отношении, хотя так и хочется доказать, что нашли мы родных наконец-то. (Брюква — из польского языка, а брюки — из голландского.) Тыква никого на ты не называет и выквой быть не желает. Переводится это слово как «огурец». Странно...

Происхождение названий ягод

Вот земляника садовая. Крупная, яркая, сладкая! Кто ее клубникой называет, а кто «викторией».
А это просто не лесная земляника, а созданная руками ученых, «увеличенная» в несколько раз благодаря их стараниям. «Викторией» назывался очень распространенный сорт земляники, а сейчас любой сорт население целых областей так называет.
Земляника — от слова «земля», к земле эта ягода склоняется.

Смородина — хотя и рифмуется часто «родина-смородина», но смородина не смородина, а смород — смрад, т. е. запах. Сейчас слово «смрад» обозначает пренеприятный запах, а когда-то это слово обозначало, наоборот, очень приятный аромат. Потрите весной листочки, почки смородины в руке: запах прекрасный — свежий, аппетитный. Не зря почки и листья смородины используют
как заварку для чая.

Малина — маленькие ягодки в одну шапочку-ягоду слепились. Посмотрите внимательно, сколько на ягоде-малине бугорков? Сумеете пересчитать все «малиночки»? У каждой косточка внутри,
потому в большой ягоде этих малюсеньких косточек много.

Калина — ягоды на дереве красные, будто раскаленные. Раскаленные — калить — калина.

Рябина — от нее в глазах даже рябит. Гроздья среди резных листьев ярко, пестро рябят. И черноплодная все равно рябиной остается.

Какие еще ягоды в саду? В лесу ягоды издавна росли, в сад их перенеси когда-то из леса. Позднее других облепиху пересадили поближе к жилью. Облепиха — облепили веточку плотно желтые ягоды. Какое удачное название!

Ежевика в лесу раздолье любит. Колючая! Не кустарник, а колючка, ежики. Ежевика от ежики, еж.

Костяника — съешь и выплюнешь... косточку. Ягодка мелкая, а косточка крупная. Костяная ягода — костяника, а в местных говорах и костянка.

А вот ягоды, названия которым цвет дал:

Голубика — голубоватая ягода.
Черника — черная почти, особенно когда перезреет.
Брусника — «брус» — это красный. Древнее слово, его корень, след в «бруснике» остался. Ягоды брусники в траве, как капли крови или бусинки, красные.

Клюква — клюкве название, видимо, птицы дали. Клюют ее, от слова «клюв». В Белоруссии ее журавиной называют, т. е. ягодой журавлей.

Есть в лесу и несъедобные ягоды.
Вороний глаз — одна-единственная крупная, почти черная ягода — глаз на цветоножке торчит. Какая-то злая волiебница его посадила. Глаз ядовит. Даже не трогайте!

Волчье лыко — эти ягоды еще называют просто волчьими. Они краcивые, красные, к ветке лепятся. Ядовиты не только ягоды, но и листья, кора, цветы этого растения.

Воронец черный — опять в названии «ворона». Не зря ворону считали помощницей злых колдуний, которые злые зелья варили. Воронец тоже ядовит.

Задания.

Отгадайте, за что эти съедобные ягоды так названы:
водяника, княженика, морошка.

Есть три теории-разгадки названия морошки: от русского — «моросить», от украинского — «морока» (болото), от финского — «морох». А ваша теория?

Почему так называются эти фрукты-овощи?

Арбуз — из Персии попал через другие страны к нам. В переводе обозначает почему-то «дыня».

Персик — из Персии сразу попал, прямо. В его названии и страна указана: персик — Персия.

Антоновка — точнее, антоновское яблоко. Яблоко из Антонова. (Антонове — название села.)

Апельсин — двойное слово: апель — это яблоко по-голландски, а син — Сина — это Китай, т. е. китайское яблоко.

Гранат — от латинского «гранум» — зерно, гранула. В гранате много внутри мелких ягод, гранул.

Помидор — тоже двойное слово: поми+дор. Только переводят это двойное слово тоже двояко:
1) золотые яблоки;
2) яблоки любви. Помидор = фаме (любовь)+дор (яблоко).

Огурец — обозначает в переводе: неспелый, несозревший (зеленый). Собирают огурцы всегда зеленые, а пожелтеет — уже не огурец, а семенник. Не на еду, а на семена сберегут.

Комментариев нет:

Отправить комментарий